Вега Лопе Де
Отрывки из пьес

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Из драмы "Овечий Ключ"
    Монолог Лауренсии. "Дозволил тиранам ты меня похитить..."
    Из пьесы "Варлаам и Мосаф"
    Из монолога Иосафа. "Печаль я чувствую..."
    Перевод К. Д. Бальмонта




                                Лопе де Вега



                              Отрывки из пьес



----------------------------------------------------------------------------

     Бальмонт  К. Д. Золотая россыпь: Избр. переводы / Сост. и вступ. ст. А.

Романенко.

     М., "Советская Россия", 1990.

     OCR Бычков М. Н. mailto:bmn@lib.ru

----------------------------------------------------------------------------



                                 Содержание



     Из драмы "Овечий Ключ"

     Монолог Лауренсии. "Дозволил тиранам ты меня похитить..."

     Из пьесы "Варлаам и Мосаф"

     Из монолога Иосафа. "Печаль я чувствую..."





                           Из драмы "Овечий Ключ"



                             МОНОЛОГ ЛАУРЕНСИИ



                                           Дозволил

                       Тиранам ты меня похитить,

                       И местью за меня не встал ты,

                       Меня ты не освободил.

                       Еще с Фрондосо я не вместе,

                       И, муж, еще не стал моим он,

                       Так ты не можешь мне ответить,

                       Что мужу надлежит отмстить.

                       Лишь твой здесь только счет, и если

                       Час ночи свадебной не длился,

                       Тогда заступником в обиде

                       Не муж, отец себя яви.

                       Когда куплю я драгоценность,

                       Но мне запястья не вручили,

                       Не я хранительница клада,

                       О воре мысли - не мои.

                       У вас же на глазах бесстыдно

                       Фернан Гомес меня похитил,

                       И предали овцу вы волку,

                       Вы были трусы-пастухи.

                       Каких безумств я насмотрелась,

                       Как мне кинжалами грозили,

                       Как громоздили преступленья,

                       Чтоб чистоту мою сломить, -

                       Чтобы предать меня как жертву

                       Его хотений самых низких,

                       О том не говорят ли космы

                       Волос всклокоченных моих?

                       О том не говорят ли знаки

                       Побоев? Кровь не говорит ли?

                       И вы, мужчины, благородны?

                       И вы родные? Вы отцы?

                       Когда в такой я тяжкой скорби,

                       У вас в глазах не помутится?

                       Так не мужчины вы, а овцы,

                       В Ключе Овечьем вам и быть.

                       Мне, дайте мне оружье в руки,

                       А вы, вы бронзовые плиты,

                       Вы камни, яшма, тигры... Тигры?

                       О, нет! С свирепым сердцем тигр,

                       Того на месте растерзает,

                       Кто вдруг детеныша похитит,

                       Иль за охотниками - следом,

                       И не дозволит им уйти.

                       А вы, вы кто-то, не испанцы,

                       Вы в мире зайцами родились,

                       Вы курицы и жен даете

                       Объятиям других мужчин.

                       Зачем у пояса вам шпага?

                       Вы прялки пред собой держите.

                       Клянусь, что женщинам отныне

                       За честь поднять надежней клич.

                       Пусть женщины отмстят тиранам,

                       Из вероломных кровь изливши,

                       А вам вослед бросают камни,

                       Зовут вас именем ткачих.

                       Полумужчины, полужены,

                       Вам в наши юбки нарядиться,

                       Женоподобные вы трусы,

                       Любой в цветное облекись.

                       Уж клялся Командор - Фрондосо

                       Повесить на зубце, чтоб, книзу

                       Свисая с башни, всем пример он

                       Неправосудия явил.

                       Со всеми делает он то же,

                       И рада я, о люд трусливый,

                       Что наше славное местечко

                       Без женщин ныне будет жить,

                       И возродятся амазонки

                       Как ужас для земного мира.





                         Из пьесы "Варлаам и Иосаф"



                             ИЗ МОНОЛОГА ИОСАФА



                       Печаль я чувствую, властитель,

                       И справедливо огорчен;

                       Без всякой я причины - пленник,

                       Я в узы рабства заключен.

                       Скажи, зачем являешь строгость,

                       Меня суровостью казня?

                       Чем оскорбил тебя, властитель,

                       Что так боишься ты меня?

                       Рождается ребенок нежный,

                       И тотчас он бежит на луг;

                       Чуть от сосцов он оторвется,

                       Как волю получает вдруг.

                       Гнездо свое бросает птица,

                       Чуть крылья вырастут у ней;

                       Несется в светлых залах неба,

                       В неустрашимости своей.

                       И кто бы ни родился, небо

                       Лучами шлет ему привет,

                       И говорят о вновь рожденном,

                       Что появился он на свет.

                       Но не приложишь это слово

                       К существованью моему:

                       Живу, и все на свет не вышел,

                       Родившись, вышел я во тьму.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru