Шекспир Вильям
Сонет 66

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:




  Вильям Шекспир



  Сонет 66



  Перевод А. В. Луначарского



  Устав от этого - о смерти я кричу.

  Талант рождается позорным нищим,

  Ничто красуется в блистательном жилище,

  И верность отдана злосчастью-палачу.

  Златой венок на голове притворства,

  И дева-скромность здесь осквернена.

  Высокий дух казнен за непокорство,

  Тиранству вялому над мощью власть дана.

  В наморднике чиновничьем искусство,

  И доктор Дурль - над гением патрон,

  Зовется глупостью естественное чувство,

  И Благ - рабом; и Гаду гнут поклон.

       Устал я и хотел бы сна могилы,

       Но как оставить мне тебя, мой милый.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru