Шекспир Вильям
Страстный пилигрим

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
 Ваша оценка:




                               Вильям Шекспир



                             Страстный пилигрим



----------------------------------------------------------------------------

     Перевод В. Мазуркевича

     М., "Эксмо", 2007

     OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru

----------------------------------------------------------------------------





                                     I



                     Пред красноречьем взора неземного

                     Земной обет бессилен, - и меня,

                     Из-за тебя нарушившего слово,

                     Нельзя судить, презрением казня.

                     Хотел бежать от женщин я, но ныне

                     Не им - тебе служу, богиня, вновь!

                     Земной обет я дал земной святыне,

                     Тебе ж несу небесную любовь.

                     Обет мой - пар, а клятвы - дуновенье;

                     От солнца пар рассеется, как дым,

                     Но солнце - ты, и клятвопреступленье

                     Озарено сиянием твоим.

                     Кто ж был бы в силах, клятву соблюдая,

                     Лишить себя навек блаженства рая?





                                     II



                       У ручейка сидела Цитерея

                       С Адонисом, красавцем молодым,

                       Влюбленным взором юношу лелея,

                       Богиня страсти млела перед ним,

                       Забавя слух чарующею сказкой,

                       Прельщая глаз чудесной наготой,

                       С его стыдом она боролась лаской,

                       То там, то здесь касаяся рукой.

                       Но, не испытан в чарах обольщенья,

                       Понять богиню юноша не мог,

                       И безучастный, чуждый искушенья,

                       Сидел в тени насмешливо-жесток.

                       Тогда упала навзничь Цитерея,

                       А он, глупец... он убежал, робея!







                                    III



                    Пускай любовь внушает нам измену,

                    Но я клянусь, что верен буду я!

                    Моей любви обет имеет цену,

                    В том красота ручается твоя.

                    В твоих глазах - источник вдохновенья,

                    В твоих чертах науки смысл сокрыт,

                    И тот мудрец, кто, нем от восхищенья,

                    Твою красу душой боготворит.

                    Но жалок тот, кто пред твоей красою

                    Не склонится восторженно челом!

                    Ты все звучишь гармонией святою,

                    В очах - заря, в устах - Господний гром.

                    Прости ж меня за то, мой друг прелестный,

                    Что гимн земной пою красе небесной!





                                     IV



                     Едва луч солнца высушил росу

                     И стадо в тень укрылось, отдыхая,

                     Как у ручья, под ивою, в лесу

                     Киприда ждет красавца, изнывая.

                     Сюда ходил нередко в сень ветвей

                     Адонис грустный утром на купанье...

                     Как жар силен!.. Но жарче и сильней

                     Томит богиню встречи ожиданье.

                     Но, чу! Он здесь... он сбросил плащ... и вот

                     Стоит нагой, ветвями осененный!

                     Луч солнца жгуч!.. Но жарче солнца жжет

                     Богини взор, к красавцу обращенный.

                  И мальчик в воду кинулся скорей!

                  Богиня ж мнит: "Зачем я не ручей?"





                                     V



                    Моя любовь капризна, хоть прекрасна,

                    Нежней голубки, но не так верна,

                       Ее душе довериться опасно,

                    Мягка, как воск, как сталь, тверда она.

                    Лилеи бледной чище и красивей...

                    Но кто же, кто изменчивей и лживей?!

                       Как много клятв звучало в тишине!

                       Боясь любви, но дорожа любовью,

                       Уста к устам - она шептала мне

                       Слова любви, приникнув к изголовью.

                    Они казались правдою... И что ж?

                    Все эти ласки, клятвы, слезы - ложь!

                       Ее любовь сжигала, пламенея,

                       Она ж с любовью вместе, не жалея,

                       Сожгла и храм, который создала,

                       И, говоря о верности, лгала!

                    Любви ль ждала иль жаждала разврата,

                    Бедна душой - ничтожностью богата?!

                                      



                                     VI

                                      

                   Был чудный день, когда на холм крутой

                   Бледней голубки, нежной и смущенной,

                   Взошла богиня с тайною мечтой

                   Застать красавца в роще отдаленной.

                   Звучит рожок... Со сворою собак

                   Приходит он, разгорячен охотой,

                   И вот богиня с ласковой заботой

                   Твердит ему: "Когда-то точно так

                   Здесь юноша охотился прекрасный,

                   Случилась с ним смертельная беда:

                   Он кабаном был ранен, - вид ужасный! -

                   Сюда, в бедро, - вот посмотри... сюда!.."

                   И все красы богиня обнажает...

                   Но юноша стыдливо убегает!..





                                    VII



                      Ты слишком рано, роза, отцвела,

                      Не расцветя весеннею порою;

                      Жемчужина Востока, ты тускла;

                      Сразила смерть тебя своей косою.

                   Так часто вихрь срывает, налетев,

                   Незрелый плод с погнувшихся дерев.

                      И плачу я, хоть плакать нет причины:

                      Досталось мне наследство, - но его

                      Я не искал, и от твоей кончины

                      Не ожидал я ровно ничего.

                   Пошли же мне, любимый друг, прощенье:

                   Я унаследовал... твое презренье!





                                    VIII



                    Адониса поближе усадив,

                    Речь повела влюбленная Венера

                    О том, как Марс, почтение забыв,

                    К ней бросился, и, видно, для примера

                    Сама к красавцу бросилась, шепча:

                    "Так Марс привлек меня в свои объятья,

                    (И юношу к себе прижала), - так с плеча

                    Сорвал завязки!.. Что могла сказать я?!

                    Так целовал, к устам моим припав..."

                    И обожгла Адониса лобзаньем.

                    Но он вскочил, стыдливо не поняв

                    Ее намеков, вызванных желаньем.

                       О, если б так ласкала ты меня,

                       Пока бы сам бежать не вздумал я!





                                     IX



                        С юностью старость не может

                           Мирно ужиться вдвоем;

                        Юности грусть не тревожит,

                           Старость грустит о былом.

                        Юность - цветущее лето,

                           Дряхлая старость - зима.

                        Юность светла и согрета,

                           В старости - холод и тьма.

                        Юность полна увлечений,

                        Старость полна опасений.

                           Юность стремится вперед

                        Броситься в битву отважно,

                        Старость медлительно-важно

                           Поступью тихой бредет.

                        Старость, тебя не терплю я!

                        Юность безумно люблю я!

                           Грезы ее хороши!..

                        Старость - тяжелое бремя...

                           Что же теряешь ты время,

                        Милый пастух мой, спеши!





                                     X



                     Да, красота пустой, ничтожный дар!

                     Она цветок, который увядает,

                     Она стекло, которое удар

                     Дробит, и лак, который блеск теряет.

                  Глядишь - богатство, тешившее нас,

                  Уже мертво и не прельщает глаз.

                     Не возвратить того, что протекло:

                     Цветок увял, и нет ему спасенья,

                     Стекло разбито, чем склеить стекло?

                     Померкший лак не заблестит от тренья.

                  Так красоты исчезнувший обман

                  Не возродить усилием румян.





                                     XI



                       "Доброй ночи, спокойного сна!"

                       (Их, к несчастью, не знаю давно я)

                       Мне с улыбкой сказала она,

                       Кем лишен я и сна и покоя.

                    "Будь спокоен и вновь приходи!"

                    Быть спокойным? С тревогой в груди?!

                       Улыбнулась она на прощанье, -

                       И терзает вопрос роковой:

                       Это светлая ль радость свиданья,

                       Иль язвительный смех надо мной?

                    Так в любви я не знаю отрады

                    И за муки не вижу награды.





                                    XII



                     Поэзии и музыки союз!

                     Для наших душ союз вдвойне священный;

                     Мне мил язык стихов и юных муз,

                     Тебе - язык созвучий вдохновенный.

                     В благоговеньи, с трепетной душой

                     Внимаешь ты аккордам арфы рая,

                     В них бытия восторги познавая,

                     Я упиваюсь песней неземной.

                     Касаясь струн, тебя игрой созвучий

                     Возносит Феб к далеким небесам,

                     Мне - говорит напев его могучий

                     То, что не мог бы высказать я сам.

                        Один источник музыки и пенья;

                        Для нас они - связующие звенья.





                                    XIII



                Три дочери у лорда; прелестней всех - одна;

                В учителя красотка всем сердцем влюблена,

                Но рыцаря-красавца увидела она

                            И стала колебаться.

                Она боролась долго... Что делать? Как ей быть?

                Учителя ль покинуть, красавца ль позабыть,

                Одно из двух, но что же? Легко ль вопрос решить

                            Неопытной девице!

                А выбрать все же надо... Задача свыше сил,

                И вот она решилась, хоть каждый сердцу мил:

                Красавец был отвергнут, учитель избран был.

                            Слезами не поможешь.

                Наука победила оружие в бою!

                Завоевал учитель красавицу свою.

                Вот сила дарованья!.. Бай-баюшки-баю!..

                            А тут конец всей песне.





                                    XIV



                        Порой безоблачно-счастливой

                        (Любви знаком лишь месяц май),

                        Амур - ребенок шаловливый -

                        Цветок заметил невзначай.

                        Целуя, нежа и лаская,

                        Его баюкал ветерок,

                        Амур же бедный, изнывая,

                        Глядел с восторгом на цветок

                        И думал с завистью: "Мне больно,

                        Что не могу я быть тобой,

                        Мой ветерок, и своевольно

                        С цветами тешиться игрой!

                        Зачем же розе дал я слово,

                        Что не коснусь других цветов?!

                        Того, кто юн, гнетет сурово

                        Такой обет сильней оков.

                        Шептал я розе уверенья

                        И клятвы в верности, любя!

                        Но нет большого преступленья

                        Нарушить их из-за тебя.

                        Сам Зевс поклялся б, что Юнона

                        Арапа черного черней, -

                        Со ступеней сошел бы трона

                        И жил бы волею твоей".





                                     XV



                             Приключилась беда,

                             Не тучнеют стада,

                             Все прошло без следа,

                         Стало жертвой немого забвенья,

                             Веры в счастие нет,

                             И любовный привет

                             Средь волнений и бед

                         Не приносит душе утешенья.

                      Песни счастья замолкли, навек отзвеня,

                      Потому что она позабыла меня;

                      Там, где раньше встречал я на чувства ответ,

                      Прозвучало теперь беспощадное "нет".

                             О былом сожалея,

                             Шлю проклятья судьбе я...

                         Злобный рок! Ты виновен один!

                             Убедился теперь я

                             В том, что яд лицемерья -

                         В сердце женщин, - не в сердце мужчин.



                             Угнетает печаль;

                             Все умчалося вдаль,

                             Мне прошедшего жаль,

                         И отчаянье сердце тревожит.

                             Я забыт, одинок,

                             Непреклонно-жесток,

                             Тяготит меня рок.

                         Хуже быть, несомненно, не может.

                      Звук пастушьей свирели печален, как стон,

                      Бубенцы в погребальный сливаются звон.

                      Верный пес мой, сочувствуя, грустно притих

                      И уныло у ног растянулся моих.

                             Только жалобно воет,

                             Знать, его беспокоит

                         Мой убитый, расстроенный взгляд.

                             Из лесов, из долины,

                             С горных склонов, с вершины,

                         Точно раненых вопли летят.



                             Не лепечут ручьи,

                             Не поют соловьи,

                             И головки свои

                         Клонят долу цветы, умирая.

                             Стадо, сбившись в кружок,

                             Тихо спит; пастушок

                             Горько плачет; в лесок

                         Робко скрылась дриада лесная.

                      Все, что раньше служило забавою нам, -

                      Песни, пляски, прогулки зарей по лесам, -

                      Все промчалось, чем жизнь нам казалась мила,

                      Потому что любовь умерла, умерла!..

                             Бог с тобой, дорогая,

                             Ты не знала, играя,

                         Ни участия, ни сожаленья!..

                             Коридон же едва ли,

                             Кроме слез и печали,

                         Может в жизни обресть утешенье.





                                    XVI



                     Как жадно я взираю на восток!

                     Считаю сердцем каждый час; с зарею

                     Настанет утро; от ночных тревог

                     Воспряну я для отдыха душою.

                        Песнь Филомелы издали слышна...

                        Ах, почему не жавронок она?!

                     

                     Привет заре шлет жаворонка пенье

                     И гонит ночь... А ночь скучна... длинна...

                     Приносит день для взора - утешенье,

                     Для сердца - мир: опять придет она.

                        Недаром же вчера при расставанье

                        "До завтра!" я услышал на прощанье.

                     

                     Будь здесь она!.. Прошла бы скоро ночь.

                     Теперь минуты кажутся часами...

                     Зажгися, день! Пусть мрак уходит прочь,

                     И солнца луч сверкает над цветами.

                        Гони же тьму! Продлись сегодня, день!

                        А завтра пусть царит ночная тень!





                                    XVII



                        Если ты влюбленным взглядом

                        Деву выберешь порой,

                        Пусть рассудок трезвым складом

                        Направляет выбор твой.

                           Чаще пользуйся советом

                           Тех, кто смыслит в деле этом.

                            

                        Брось искусственность; подчас

                        Ложь дела твои затянет;

                        Блеск красивых, громких фраз

                        Сердца женщин не обманет.

                           "Я люблю вас!" - без затей,

                           Откровенно молви ей.

                        

                        Коль отвергнет предложенья

                        И в сердцах подымет крик,

                        То, без всякого сомненья,

                        Пожалеет через миг

                           И вернуть захочет разом,

                           Что потеряно отказом.

                        

                        Если плачем и борьбой

                        Встретит пылкие стремленья, -

                        Отговоркою такой

                        Усыпит свои сомненья;

                           "Будь мужчиной я - исход

                           Несомненно б был не тот".

                        

                        Исполняй ее желанья,

                        Щедрым будь, - пускай молва

                        Хвалит ей твои деянья,

                        Все поступки и слова.

                           Метко пуля золотая

                           Бьет, все стены пробивая!

                        

                        Будь доверчив! Не мешай

                        Прихоть выполнить любую;

                        А изменит, выбирай

                        Без стеснения другую.

                           Потерпи - и скоро вновь

                           Возвратишь ее любовь.

                        

                        Под наружной, светской маской

                        Скрыта хитрость милых дам,

                        И поэтому с опаской

                        Относися к их словам.

                           Пусть мужчина взгляд усвоит:

                           Женщин "нет" не много стоит.

                        

                        Их раскаянье в грехах

                        Лишь под старость угнетает,

                        Хоть твердят они, что страх

                        Согрешить любви мешает.

                           Девы, будь все это так,

                           Меж собой вступали б в брак.

                        

                        Впрочем, что я! Слишком много

                        Рассказала песнь моя,

                        Упрекнуть за это строго

                        Может милая меня!

                           Все, что было женской тайной,

                           Здесь я выболтал случайно.

  



                                   XVIII



                       Как-то в светлый майский день

                       Приютился я под сень

                       Стройных миртовых дерев.

                       Птичек радостный напев,

                       Игры мирные зверьков,

                       Аромат лесных цветов

                       Гнали прочь куда-то вдаль.

                       Только песня соловья,

                       Скорбной жалобой звеня,

                       Раздавалася с тоской

                       В роще тихой и немой.

                       "Фью... фью... фью..." пел соловей;

                       "Тёрью... тёрью..." средь ветвей

                       Песнь свою он продолжал.

                       Этой песне я внимал

                       И не мог без грустных слез

                       Вспомнить все, что перенес.

                       "Тщетно, тщетно", - думал я,

                       Птичка бедная моя,

                       Хочешь ты забыть печаль!

                       Никому тебя не жаль.

                       У деревьев чувства нет;

                       Утешительный привет

                       Горькой жалобе своей

                       Ты найдешь ли у зверей?

                       Умер, умер, бедный Пан!

                       В плен друзей завлек обман;

                       Потешая праздный взгляд,

                       В клетках все они сидят,

                       А собратья по судьбе

                       Позабыли о тебе.

                       Птичка бедная моя,

                       Как похож я на тебя:

                       И меня уж много лет

                       Позабыл весь белый свет.





                                    XIX



                        В годы счастья к нам с тобой

                        Льнули ближние толпой,

                        А теперь, в годину бед,

                        Им до нас и дела нет.

                        Слово - ветер средь полей;

                        Нелегко найти друзей.

                        Если деньги есть в мошне,

                        Всякий будет другом мне,

                        Но иссякнет их запас -

                        Кто поможет в горький час?

                        Если ты соришь казной -

                        Опьяняют похвалой

                        И становишься ты вмиг

                        Благороден и велик.

                        Коль порочен - в краткий срок

                        Ты изведаешь порок.

                        Ласки женщин ждешь? - смелей!..

                        Будет каждая твоей.

                        Но нахмурится судьба -

                        И конец всему! гурьба

                        Прихлебателей уйдет!..

                        Нет, твой верный друг лишь тот,

                        Кто по мере сил везде

                        Поддержать готов в нужде;

                        Кто в бессонный час ночной,

                        Как и ты, грустит порой

                        И с тобою понесет

                        Бремя всех твоих забот,

                        Облегчая твой недуг, -

                        Тот не льстивый враг, а друг!




 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru
конкурентная пожарная техника