Фет Афанасий Афанасьевич
А. А. Фет: об авторе.

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Оценка: 4.96*47  Ваша оценка:







   -----------------------------------------------------------------------

     Оригинал здесь: Русский Биографический словарь

   -----------------------------------------------------------------------

 

      Всеволод Чешихин

     

     Шеншин   (Афанасий   Афанасьевич,  он  же  Фет),  -  известный  русский

поэт-лирик.  Родился  23  ноября  1820  года  неподалеку  от города Мценска,

Орловской   губернии,   в   деревне  Новоселках,  сыном  богатого  помещика,

ротмистра  в  отставке,  Афанасия  Неофитовича Шеншина. Последний женился за

границей  на  лютеранке,  но без православного обряда, вследствие чего брак,

законный  в Германии, был признан незаконным в России; когда же в России был

совершен  обряд  православного  венчания,  будущий  поэт  уже  проживал  под

материнской  фамилией  "Фет"  (Foeth),  считаясь внебрачным ребенком; только

под  старость Фет стал хлопотать об узаконении и получил фамилию отца. До 14

лет  Ш.  жил и учился дома, а затем в городе Верро (Лифляндский губернии), в

пансионе  Кроммера.  В  1837  г.  его  перевезли в Москву и поместили у М.П.

Погодина;   вскоре   за   тем  Ш.  поступил  в  Московский  университет,  на

историко-филологический  факультет. Почти все студенческое время Ш. прожил в

семье  своего  товарища  по  университету,  будущего  литературного  критика

Аполлона  Григорьева,  имевшего влияние на развитие поэтического дара Ш. Уже

в  1840  г.  появился в Москве первый сборник стихов Ш.: "Лирический пантеон

А.  Ф.".  Сборник  успеха  в  публике  не  имел, но обратил на себя внимание

журналистики,  и  с  1842 г. в Погодинском "Москвитянине" нередко помещались

стихотворения  Фета  (сохранившего  эту  фамилию,  в  качестве литературного

псевдонима,  до  конца жизни) и А. Д. Галахов внес некоторые из них в первое

же  издание  своей "Хрестоматии", 1843 г. Наибольшее литературное влияние на

Ш.,   как  лирика,  оказывал  в  то  время  Гейне.  Желание  дослужиться  до

дворянства  побудило  Фета  поступить  на  военную  службу. В 1845 г. он был

принял  в кирасирский полк; в 1853 г. перешел в уланский гвардейский полк; в

крымскую   кампанию   находился  в  составе  войск,  охранявших  Эстляндское

побережье;   в   1858   г.   вышел   в   отставку,   подобно   своему  отцу,

штаб-ротмистром.  Дворянских  прав  Ш., однако, достигнуть тогда не удалось:

необходимый  для  того  ценз  повышался  по  мере того, как Фет повышался по

службе.  Тем  временем росла его поэтическая слава; успех вышедшей в 1850 г.

в  Москве  книги  "Стихотворения  А.  Фета" открыл ему в Петербурге доступ в

кружок  "Современника",  где он познакомился c Тургеневым и В.П. Боткиным; с

последним  он  подружился,  а  первый  уже в 1856 г. писал Фету: "Что вы мне

пишете  о  Гейне?  -  вы  выше Гейне!" Позднее Ш. познакомился у Тургенева с

Л.Н.  Толстым,  вернувшимся  из  Севастополя.  Кружок  "Современника" общими

силами   выбрал,   проредактировал   и   красиво  напечатал  новое  собрание

"Стихотворений  А.А.  Фета"  (Санкт-Петербург,  1856);  в  1863  г. оно было

переиздано  Солдатенковым в двух томах, причем во 2-й вошли переводы Горация

и  др. Литературные успехи побудили Ш. оставить военную службу; к тому же он

в  1857  г.  женился  в Париже на Марье Петровне Боткиной и, чувствуя в себе

практическую  жилку, решил посвятить себя, как Гораций, сельскому хозяйству.

В  1860  г. он купил хутор Степановку с 200 десятин земли, в Мценском уезде,

и  энергично  принялся хозяйничать, живя там безвыездно и лишь зимой наезжая

ненадолго  в  Москву.  В  течение  десяти  с лишком лет (1867 - 1877) Ш. был

мировым  судьей и писал в это время в "Русском Вестнике" журнальные статьи о

сельских  порядках  ("Из  деревни"),  где  выказал  себя  столь убежденным и

цепким  русским  "аграрием",  что  вскоре  получил  от  народнической печати

кличку  "крепостника".  Хозяином  Ш. оказался превосходным, в 1877 г. бросил

Степановку  и  купил за 105 000 рублей имение Воробьевку в Щигровском уезде,

Курской  губернии, близ Коренной Пустыни; под конец жизни состояние Ш. дошло

до  величины,  которую  можно  назвать  богатством.  В 1873 г. за Фетом была

утверждена  фамилия Ш. со всеми связанными с нею правами. В 1881 г. Ш. купил

в  Москве  дом  и  стал приезжать в Воробьевку на весну и лето уже дачником,

сдав  хозяйство  управляющему.  В  это  время довольства и почета Ш. с новой

энергией  принялся  за  поэзию  оригинальную  и переводную, и за мемуары. Он

издал  в  Москве:  четыре  сборника лирических стихотворений "Вечерние огни"

(1883,  1885, 1888, 1891) и переводы Горация (1883), Ювенала (1885), Катулла

(1886),  Тибулла  (1886),  Овидия (1887), Виргилия (1888), Проперция (1889),

Персия  (1889) и Марциала (1891); перевод обеих частей "Фауста" Гете (1882 и

1888);  написал  мемуары  "Ранние  годы моей жизни, до 1848 г." (издание уже

посмертное,  1893)  и  "Мои  воспоминания,  1848  -  1889 г." (в двух томах,

1890);  перевод  сочинений  А.  Шопенгауэра:  1)  о  четвертом  корне закона

достаточного  основания  и  2)  о  воле  в природе (1886) и "Мир, как воля и

представление"  (2-е издание - 1888 г.). 28 и 29 января 1889 г. торжественно

отпразднован  в  Москве  юбилей  50-летней  литературной  деятельности Фета;

вскоре  после того ему было Высочайше пожаловано звание камергера. Скончался

Ш.  21  ноября  1892  г. в Москве, не дожив двух дней до 72 лет; похоронен в

родовом  имении  Шеншиных селе Клейменове, в Мценском уезде, в 25 верстах от

Орла.  Посмертные  издания  его  оригинальных  стихотворений: в двух томах -

1894  г. ("Лирические стихотворения А. Фета", Санкт-Петербург, с биографией,

написанной  К.  Р.  и под редакцией К. Р. и Н.Н. Страхова ) и в трех томах -

1901  г.  ("Полное  собрание  стихотворений", Санкт-Петербург, под редакцией

Б.В.  Никольского  ).  Как  личность,  Ш.  представляет  собой  своеобразный

продукт  русской  помещичьей  и  дворянской  дореформенной среды; в 1862 г.,

Тургенев   называет  Ш.,  в  письме  к  нему,  "закоренелым  и  остервенелым

крепостником   и  поручиком  старинного  закала".  К  своему  узаконению  он

относился  с  болезненным самолюбием, вызывавшим насмешку того же Тургенева,

в  письме  к Ш. 1874 г. "как Фет, вы имели имя; как Шеншин, вы имеете только

фамилию".  Другие  отличительные черты его характера - крайний индивидуализм

и  ревнивое отстаивание своей самостоятельности от посторонних влияний; так,

например,  путешествуя  по  Италии,  он завешивал окна, чтобы не смотреть на

тот  вид,  любоваться  которым  приглашала  его сестра, а в России он убежал

однажды   от  жены,  из  концерта  Бозио,  вообразив,  что  его  "обязывают"

восхищаться  музыкой!  В  пределах  семьи  и  дружеского кружка Ш. отличался

мягкостью  и  добротой,  о  которых  неоднократно,  с  большой  и  искренней

похвалой,  отзываются  в  письмах к И. Тургенев, Л. Толстой, В. Боткин и др.

Индивидуализмом   объясняется  и  практичность  Ш.,  и  его  ярая  борьба  с

потравами  и  покосами,  о  которой  он  наивно  докладывал  публике в своих

журнальных  статьях  "Из деревни", в ущерб собственной своей репутации. Этим

же    обуславливается    равнодушие,   какое   обнаруживает   Ш.   в   своих

"воспоминаниях"   к   великим   политическим   "вопросам",  волновавшим  его

современников.  О  событии  19  февраля  1861  г.  Ш.  говорит,  что  оно не

возбудило  в  нем  ничего,  "кроме  детского  любопытства".  Впервые услыхав

чтение  "Обломова",  Ш.  заснул  от  скуки;  он  скучал за "Отцами и детьми"

Тургенева,   а   роман  "Что  делать"  привел  его  в  ужас,  и  он  написал

полемическую  статью  в "Русский Вестник" Каткова, но столь резкую, что даже

Катков  не  решился ее напечатать. По поводу знакомства Тургенева с опальным

Шевченком,   Ш.   отметил  в  своих  "воспоминаниях":  недаром  "приходилось

слышать,  что  Тургенев  n'etait  pas  un enfant de bonne maison"! Шеншин не

возвышался  даже  до  понимания литературно-сословных интересов; суждения Ш.

об  обществе  "Литературный  фонд", по отзыву Тургенева (в 1872 г.), "говоря

без   прикрас,   возмутительны";   "было   бы   великим  счастьем,  если  бы

действительно  вы  были  самым  бедным  русским  литератором"!  - прибавляет

Тургенев.  В  1870-х годах в переписке Тургенева и Ш. встречается все больше

и  больше резкостей ("вы нанюхались Катковского прелого духа!", писал в 1872

г.  Тургенев)  и  разница  в  политических  убеждениях,  наконец,  повела  к

разрыву,  о  котором  больше  всего  скорбел  сам  Фет.  В  1878 г. Тургенев

возобновил  переписку  с  Ш.  и  с  грустной иронией пояснил ему: "старость,

приближая  нас к окончательному упрощению, упрощает все жизненные отношения;

охотно  пожимаю  протянутую  вами  руку"... Говоря в своих "воспоминаниях" о

своей  деятельности,  как  мирового  судьи, поэт выражает полное презрение к

законам  вообще  и  к  законам  о  подсудности  в  частности.  Как поэт, Фет

значительно  возвышается над Ш. - человеком. Кажется, будто самые недостатки

человека   превращаются  в  достоинства  поэта:  индивидуализм  способствует

самоуглублению  и  самонаблюдению,  без  которых  немыслим  именно  лирик, а

практицизм,   неразлучный   с  материализмом,  предполагает  наличность  той

чувственной  любви  к  бытию, без которой невозможна яркая образность, столь

ценная  в  оригинальной  лирике  Ш.  и в переводной его поэтике (в переводах

Горация  и  других  античных классиков). Главная литературная заслуга Ш. - в

оригинальной  его лирике. Ш. никогда не забывает правила Вольтера "le secret

d'ennyer  c'est  celui de tout dire" и той "надписи" (tabula votiva) Шиллера

"Художник",  которая  (в переводе Минского) гласит: "Мастера прочих искусств

по  тому,  что  он высказал, судят; мастер лишь слога блестит знаньем, о чем

умолчать".  Ш.  рассчитывает  всегда  на вдумчивого читателя и помнит мудрое

правило  Аристотеля,  что  в  наслаждении  красотой есть элемент наслаждения

мышлением.  Лучшим  его  стихотворениям  всегда  присущ  лаконизм.  Пример -

следующее  восьмистишие  из  "Вечерних  огней":  "Не смейся, не дивися мне в

недоуменье  детски-грубом,  что  перед  этим  дряхлым  дубом я вновь стою по

старине.  Немного листьев на челе больного старца уцелели; но вновь с весной

прилетели  и  жмутся  горлинки  в дупле". Тут поэт не договаривает того, что

сам  он подобен дряхлому дубу, жизнерадостные мечты в его сердце - горлинкам

в  дупле;  читатель  должен сам догадаться об этом - и читатель догадывается

легко  и  с удовольствием, так как стилистический лаконизм Фета тесно связан

с  поэтическим символизмом, т. е. с красноречивым языком образов и картинных

параллелей.  Второе  достоинство  Фета  как  лирика,  тесно  связанное с его

символизмом,  это - его аллегоризм, т. е. умение, точно обозначив в заглавии

предмет   песнопения,   подбирать  к  нему  удачные  поэтические  сравнения,

оживляющие  интерес  к  прозаическому  явлению;  примеры - стихотворения "На

железной  дороге"  (сравнение  железнодорожного поезда с "огненным змеем") и

"Пароход"  (сравнение  парохода  с  "злым  дельфином").  Третья  добродетель

великого  лирика  -  умение небрежно набрасывать слова, картины и образы, не

связывая  их  стилистически, в полной уверенности, что внутренняя связь даст

в   результате   то,  что  называется  настроением;  общеизвестные  примеры:

"шепот...  робкое  дыханье...  трели  соловья"... и т. д. и "чудная картина,

как   ты  мне  родна:  белая  равнина...  полная  луна"...  и  т.  д.  Такие

стихотворения   особенно   удобны   для   музыки,   а  именно  для  романса.

Неудивительно,  что,  с  одной стороны, Фет целый разряд своих стихотворений

обозначил  словом  "мелодии",  а с другой стороны, многие стихотворения Фета

иллюстрированы  музыкой  композиторами  русскими ("Тихая звездная ночь", "На

заре  ты  ее не буди", "Не отходи от меня", "Я тебе ничего не скажу", музыка

Чайковского,  и  т. д.) и иностранными (та же "Тихая звездная ночь", "Шепот,

робкое  дыханье"  и  "Я  долго  стоял  неподвижно",  музыка госпожи Виардо).

Четвертое  положительное качество лирики Фета - его версификация, ритмически

разнообразная,  благодаря разнообразию в числе стоп одного и того же размера

(пример:  "Тихо  вечер догорает" - 4-стопный ямб, "Горы золотые" - 3-стопный

и  т.  д., в том же порядке) и с удачными попытками новаторства в комбинации

двухсложных  размеров  с  трехсложными,  например,  ямба  с амфибрахием, что

давно  уже практикуется в немецком стихосложении, теоретически допускалось у

нас  на Руси уже Ломоносовым, но в русском стихосложении до Фета встречалась

очень  редко  (пример  из  "Вечерних  огней", 1891 г.: "Давно в любви отрады

мало"  -  4-стопный ямб - "без отзыва вздохи, без радости слезы" - 4-стопный

амфибрахий  и  т.  д.  в  том же порядке). Все названные достоинства присущи

всей   вообще  области  Фетовской  оригинальной  лирике,  независимо  от  ее

содержания.  Иногда,  однако,  Фет  теряет  чувство  меры  и,  обходя Сциллу

чрезмерной  ясности  и прозаичности, попадает в Харибду чрезмерной темноты и

поэтической  напыщенности,  игнорируя завет Тургенева относительно того, что

"недоумение  -  враг  эстетического  наслаждения",  и  забывая, что в словах

Шиллера  о  мудром  умалчивании  надо  подчеркивать  слово  "мудрое"  и  что

Аристотелевское  "наслаждение  мышлением"  исключает головоломную работу над

стихами-шарадами  и  стихами-ребусами.  Например,  когда  в "Вечерних огнях"

Фет,  воспевая  красавицу,  пишет:  "Налету  весенних  порывов  подвластный,

дохнул  я  струей  и чистой и страстной у пленного ангела с веющих крыл", то

невольно  вспоминаются  слова  Тургенева  в  письме  в  Фету 1858 г.: "Эдип,

разрешивший  загадку  Сфинкса,  завыл бы от ужаса и побежал бы прочь от этих

двух  хаотически-мутно-непостижимых  стихов".  Об этих неясностях Фетовского

стиля  следует  упомянуть уже потому, что им подражают русские декаденты. По

содержанию  своему,  оригинальная  поэтика  Ш.  может  быть  подразделена на

лирику   настроений:   1)  любовных,  2)  природных,  3)  философских  и  4)

социальных.  Как  певец  женщины  и  любви  к  ней,  Фет  может  быть назван

славянским  Гейне; это Гейне незлобивый, без социальной иронии и без мировой

скорби,  но  столь  же  тонкий  и нервный, и даже еще более нежный. Если Фет

часто  говорит в своих стихах о "благоуханном круге", окружающим женщину, то

и   его  любовная  лирика  -  тесная  область  благоуханий,  идеалистической

красоты.  Трудно  вообразить себе более рыцарственно-нежное поклонение перед

женщиной,  чем  в  стихах  у  Фета.  Когда  он  говорит усталой красавице (в

стихотворении:  "На  двойном  стекле  узоры"):  "Ты хитрила, ты скрывала, ты

была  умна:  ты  давно  не  отдыхала,  ты  утомлена. Полон нежного волненья,

сладостной  мечты,  буду  ждать  успокоенья  чистой красоты"; когда он, видя

влюбленную   чету,  чувства  которой  не  поддаются  выражению,  с  живейшим

волнением  восклицает  (в стихотворении "Она - ему образ мгновенный", 1892):

"Да  кто  это  знает, да кто это выскажет им?"; когда трубадур поет с бодрым

весельем  утреннюю  серенаду:  "Я  пришел  к  тебе  с  приветом"  и  с тихой

нежностью  вечернюю серенаду "Тихо вечер догорает"; когда он с истеричностью

страстно  влюбленного  заявляет  своей  возлюбленной (в стихотворении "О, не

зови!"),  что  ей  не  надо звать его словами: "И не зови - но песню наудачу

любви  запой;  на первый звук я, как дитя, заплачу, и - за тобой!"; когда он

зажигает  перед  женщиной  свои "вечерние огни" "коленопреклонный и красотой

умиленный"   (стихотворение   1883   г.  "Полонянскому");  когда  он  же  (в

стихотворении  "Если радует утро тебя") просит деву: "подари эту розу поэту"

и  обещает  ей  в  обмен  вечно-душистые стихи, "стихе умиленном найдешь эту

вечно-душистую  розу",  -  возможно  ли  тогда  не восхищаться этой любовной

лирикой,  и  не готова ли повторить, читая Фета, благодарная русская женщина

восклицание   Евы   в   "Нюрнбергских   мейстерзингерах"   Рихарда  Вагнера,

увенчивающей  лаврами  своего  трубадура,  Вальтера:  "Никто, кроме тебя, не

может  домогаться  любви  с  таким  обаянием!"  ("Keiner, wie du, so suss zu

werben  mag!").  Удачных  любовно-лирических стихотворений у Ш. очень много;

их  можно  считать  чуть  ли не десятками. Большой знаток и ценитель природы

вообще  и  русской  в  особенности,  Фет создал целый ряд шедевров и в сфере

лирики  природных настроений; эту лирику следует искать у него под рубриками

"Весна.  Лето.  Осень.  Снега.  Море".  Кому  не  известны  по  хрестоматиям

стихотворения  "Печальная  берега  у  моего  окна", "Теплый ветер тихо веет,

жизнью  свежей  дышит  степь", "На Днепре в половодье" ("Светало. Ветер гнул

упругое  стекло")?  А  сколько  еще у Фета стихотворений менее известных, но

подобных  же  и  не  худших!  Природу  он  любит во всей ее совокупности, не

только  пейзаж,  но  и  царство  растительное,  и  животное во всех деталях;

поэтому  у него так хороши стихотворения "Первый ландыш", "Кукушка" (1886) и

"Рыбка"  ("Тепло  на  солнышке",  известна  по  хрестоматиям).  Разнообразие

природных  настроений  у  Фета поразительно; ему одинаково удаются и осенние

картинки  (например  "Хандра",  с заключительными ее стихами: "Над дымящимся

стаканом  остывающего  чаю, слава Богу! понемногу, будто вечер, засыпаю".) и

весенняя  (например,  "Весна  на  дворе",  с оптимистическим заключением: "В

эфире  песнь  дрожит  и  тает,  на  глыбе  зеленеет  рожь  -  и голос нежный

напевает:  еще  весну  переживешь!").  В области этого рода лирики Фет стоит

наравне  с  Тютчевым,  этим  русским  пантеистом  или, точнее, панпсихистом,

одухотворяющим   природу.  Заметно  ниже  Тютчева  Фет  в  своих  лирических

стихотворениях,    посвященных    философским   созерцаниям;   но   искренно

религиозный  поэт,  писавший  свои "воспоминания" с целью проследить в своей

жизни  "перст  Божий",  в "Вечерних огнях" дал несколько прекрасных образцов

отвлеченной   философски-религиозной   лирики.   Таковы   стихотворения  "На

корабле"  (1857),  "Кому  венец:  богине ль красоты" (1865), "Не тем Господь

могуч,  непостижим" (1879), "Когда Божественный бежал людских речей" (1883),

"Я  потрясен,  когда  кругом"  (1885)  и  т.  д. Характерно для поэтики Фета

следующее  различие  между ним и Лермонтовым : в стихотворении "На воздушном

океане"  (в "Демоне") Лермонтов воспевает байроническое бесстрастие небесных

светил,  в стихотворении "Молятся звезды" (в "Вечерних огнях") Фет воспевает

кроткое  и  христиански-религиозное  сострадание  звезд  к  людям  ("Слезы в

алмазном  трепещут  их  взоре,  -  все  же  безмолвно  горят их молитвы"); у

Лермонтова  есть  мировая  скорбь, у Фета - лишь мировая любовь. Эта мировая

любовь  Фета,  однако,  не глубока, ибо она не в силах объять человечество и

современно  Ш.  русское  общество,  волновавшееся в 1860-е годы широкими, до

известной  степени общечеловеческими вопросами. Социальная лирика Фета очень

слаба.   Вместе   с   Майковым  и  Полонским  он  решил  вовсе  игнорировать

гражданскую  поэзию,  провозглашая  ее  парией  среди  других  родов лирики.

Поминалось   всуе   имя   Пушкина;  проповедовалась  теория  "искусства  для

искусства",  совершенно  произвольная,  отождествлявшая  с  "искусством  для

искусства"  искусство без социальной тенденции, без социального содержания и

значения.  Фет разделил это печальное заблуждение: "Вечерние огни" оказались

снабженными  совершенно  непоэтическими  предисловиями на темы об "искусстве

для  искусства",  а  в "Стихотворениях на случай" зазвучали резкие отголоски

Катковских  передовиц.  В  стихотворении  "К  памятнику  Пушкина" (1880) Ш.,

например,  так  характеризует  современное ему русское общество: "Торжище...

где  -  гам  и  теснота, где здравый русский смысл примолк, как сирота, всех

громогласней  -  там, убийца и безбожник, кому печной горшок - всех помыслов

предел!".  В  стихотворении  "Перепел" (1885) Ш. хвалит "умную" литературную

"синичку",  которая  "тихо  и  умно  сжилась с "железной клеткой", тогда как

"перепел"  от  "железных  игол"  себе  "только  лысину напрыгал"! Особое, не

очень  значительное  место  в  литературной  деятельности  Ш.  занимают  его

многочисленные   переводы.   Они   отличаются   дословностью,   но  слог  их

значительно  напряженнее,  искусственнее и не правильнее, чем в оригинальной

лирике   Фета.  Ш.  упустил  из  виду  основной  прием  лучшего  из  русских

стихотворных  переводчиков,  Жуковского  :  переводить мысль, а не выражение

подлинника,  заменяя  эти  выражения  равносильными, но составленными в духе

русского  языка;  Жуковский  этим  приемом достигал легкости и грации своего

переводного  стиха,  почти  не  нуждавшегося  в  комментариях,  которыми Фет

слишком  уж  обильно уснащает свои переводы античных классиков. Тем не менее

это  все-таки  лучшие  стихотворные  переводы  из  всех других, имеющихся на

русском  литературном  рынке  и  посвященных  истолкованию  тех  же авторов.

Особенно  известны  Фетовские переводы Горация, которого Ш. переводил видимо

con  amore,  смакуя эпикурейскую поэзию античного лирика-помещика и мысленно

проводя  параллели  между идиллическим благодушечаньем Горация и собственным

деревенским  житьем-бытьем.  Обладая  отличным  знанием  немецкого языка, Ш.

очень  успешно  перевел  Шопенгауэра  и "Фауста" Гете. В итоге, лучшая часть

оригинальной  лирики  Фета обеспечивает за ним весьма видное место не только

в  русской, но и в западноевропейской поэзии XIX века. Лучшие статьи о Фете:

В. П. Боткина  (1857), Владимира Соловьева ("Русское Обозрение", 1890, Љ 12)

и Р. Дистерло (в том же журнале). 









Оценка: 4.96*47  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru